
Todo sobre los doblajes en español (MX y ES)
Julio 21, 2007Buscando en internet, me topé con estas dos páginas algo útiles o por lo menos de curiosidad acerca de esas personas que sólo les conocemos la voz, los actores de doblaje. Es una base de datos que contiene mucha información acerca del doblaje de series, películas, dibujos animados, anime, etc.
Base de datos de doblaje en español MEXICO
Base de datos de doblaje en español ESPAÑA
Y para rematar un video clásico de los Simpsons para comparar en 7 idiomas diferentes.
Mi TOP3 de comparación:
1.- México, talvez porque estoy acostumbrado desde pequeño a escucharla, pero la voz de tonto que hace Humberto Vélez se me hace insuperable.
2.- España, el timbre de voz es el mas parecido al original según mi punto de vista, agregando el acento y modismos acostumbrados en ese país. ¿Porque antes que EUA? Porque le entiendo.
3.- Estados Unidos, la versión original, graciosa y tonta… me gusta.
Elaboren sus tops y agréguenlo en los comentarios.



El doblaje latino es la ley.
El español me parece que no le ponen emocion y el acento no ayuda. la voz de homero no da risa. da miedo.
Ingles nada mal.
Pero humberto velez es el mejor
Los pioneros del doblaje son indudablemente, los mexicanos, quienes siguen realizando una labor estupenda. En Argentina y en Chile tambien se hacen algunos trabajos. Sin embargo, los doblajes mexicanos han sido calificados como los mejores, puesto que utilizan un español neutro y se caracterizan por mejorar el diálogo y las caracterizaciones de las voces.
El doblaje en España es conocido por utilizar palabras muy propias de la región, expresiones muy coloquiales que son agenas a oyentes latinoamericanos. Sin embargo, para los españoles son perfectas. También ha sido calificado de no ser fiel al idioma original y de agregar modismos que se alejan de la temática.
Son evidentes las diferencias entre ambos doblajes, desde las expresiones hasta la tonalidad en las canciones. En youtube se pueden encontrar videos que comparan ambos doblajes, algunos desde un punto de vista no muy neutral. En estos videos aparecen las dos versiones de varias presentaciones de dibujos animados y/ o animes: